Agent metaphor for machine translation mediated communication

Chunqi Shi, Donghui Lin, Toru Ishida

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

2 Citations (Scopus)

Abstract

Machine translation is increasingly used to support multilingual communication. Because of unavoidable translation errors, multilingual communication cannot accurately transfer information. We propose to shift from the transparentchannel metaphor to the human-interpreter (agent) metaphor. Instead of viewing machine translation mediated communication as a transparent channel, the interpreter (agent) encourages the dialog participants to collaborate, as their interactivity will be helpful in reducing the number of translation errors, the noise of the channel. We examine the translation issues raised by multilingual communication, and analyze the impact of interactivity on the elimination of translation errors. We propose an implementation of the agent metaphor, which promotes interactivity between dialog participants and the machine translator. We design the architecture of our agent, analyze the interaction process, describe decision support and autonomous behavior, and provide an example of repair strategy preparation. We conduct an English-Chinese communication task experiment on tangram arrangement. The experiment shows that, compared to the transparent-channel metaphor, our agent metaphor reduced human communication effort by 21.6%.

Original languageEnglish
Title of host publicationIUI 2013 - Proceedings of the 18th International Conference on Intelligent User Interfaces
Pages67-74
Number of pages8
DOIs
Publication statusPublished - 2013 Mar 19
Externally publishedYes
Event18th International Conference on Intelligent User Interfaces, IUI 2013 - Santa Monica, CA, United States
Duration: 2013 Mar 192013 Mar 22

Publication series

NameInternational Conference on Intelligent User Interfaces, Proceedings IUI

Conference

Conference18th International Conference on Intelligent User Interfaces, IUI 2013
CountryUnited States
CitySanta Monica, CA
Period13/3/1913/3/22

Fingerprint

Communication
Repair
Experiments

Keywords

  • Agent
  • Interactivity
  • Machine translation mediated communication
  • Repair strategy

ASJC Scopus subject areas

  • Software
  • Human-Computer Interaction

Cite this

Shi, C., Lin, D., & Ishida, T. (2013). Agent metaphor for machine translation mediated communication. In IUI 2013 - Proceedings of the 18th International Conference on Intelligent User Interfaces (pp. 67-74). (International Conference on Intelligent User Interfaces, Proceedings IUI). https://doi.org/10.1145/2449396.2449407

Agent metaphor for machine translation mediated communication. / Shi, Chunqi; Lin, Donghui; Ishida, Toru.

IUI 2013 - Proceedings of the 18th International Conference on Intelligent User Interfaces. 2013. p. 67-74 (International Conference on Intelligent User Interfaces, Proceedings IUI).

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

Shi, C, Lin, D & Ishida, T 2013, Agent metaphor for machine translation mediated communication. in IUI 2013 - Proceedings of the 18th International Conference on Intelligent User Interfaces. International Conference on Intelligent User Interfaces, Proceedings IUI, pp. 67-74, 18th International Conference on Intelligent User Interfaces, IUI 2013, Santa Monica, CA, United States, 13/3/19. https://doi.org/10.1145/2449396.2449407
Shi C, Lin D, Ishida T. Agent metaphor for machine translation mediated communication. In IUI 2013 - Proceedings of the 18th International Conference on Intelligent User Interfaces. 2013. p. 67-74. (International Conference on Intelligent User Interfaces, Proceedings IUI). https://doi.org/10.1145/2449396.2449407
Shi, Chunqi ; Lin, Donghui ; Ishida, Toru. / Agent metaphor for machine translation mediated communication. IUI 2013 - Proceedings of the 18th International Conference on Intelligent User Interfaces. 2013. pp. 67-74 (International Conference on Intelligent User Interfaces, Proceedings IUI).
@inproceedings{ca4d6b33566e4484a4954d42b272659d,
title = "Agent metaphor for machine translation mediated communication",
abstract = "Machine translation is increasingly used to support multilingual communication. Because of unavoidable translation errors, multilingual communication cannot accurately transfer information. We propose to shift from the transparentchannel metaphor to the human-interpreter (agent) metaphor. Instead of viewing machine translation mediated communication as a transparent channel, the interpreter (agent) encourages the dialog participants to collaborate, as their interactivity will be helpful in reducing the number of translation errors, the noise of the channel. We examine the translation issues raised by multilingual communication, and analyze the impact of interactivity on the elimination of translation errors. We propose an implementation of the agent metaphor, which promotes interactivity between dialog participants and the machine translator. We design the architecture of our agent, analyze the interaction process, describe decision support and autonomous behavior, and provide an example of repair strategy preparation. We conduct an English-Chinese communication task experiment on tangram arrangement. The experiment shows that, compared to the transparent-channel metaphor, our agent metaphor reduced human communication effort by 21.6{\%}.",
keywords = "Agent, Interactivity, Machine translation mediated communication, Repair strategy",
author = "Chunqi Shi and Donghui Lin and Toru Ishida",
year = "2013",
month = "3",
day = "19",
doi = "10.1145/2449396.2449407",
language = "English",
isbn = "9781450320559",
series = "International Conference on Intelligent User Interfaces, Proceedings IUI",
pages = "67--74",
booktitle = "IUI 2013 - Proceedings of the 18th International Conference on Intelligent User Interfaces",

}

TY - GEN

T1 - Agent metaphor for machine translation mediated communication

AU - Shi, Chunqi

AU - Lin, Donghui

AU - Ishida, Toru

PY - 2013/3/19

Y1 - 2013/3/19

N2 - Machine translation is increasingly used to support multilingual communication. Because of unavoidable translation errors, multilingual communication cannot accurately transfer information. We propose to shift from the transparentchannel metaphor to the human-interpreter (agent) metaphor. Instead of viewing machine translation mediated communication as a transparent channel, the interpreter (agent) encourages the dialog participants to collaborate, as their interactivity will be helpful in reducing the number of translation errors, the noise of the channel. We examine the translation issues raised by multilingual communication, and analyze the impact of interactivity on the elimination of translation errors. We propose an implementation of the agent metaphor, which promotes interactivity between dialog participants and the machine translator. We design the architecture of our agent, analyze the interaction process, describe decision support and autonomous behavior, and provide an example of repair strategy preparation. We conduct an English-Chinese communication task experiment on tangram arrangement. The experiment shows that, compared to the transparent-channel metaphor, our agent metaphor reduced human communication effort by 21.6%.

AB - Machine translation is increasingly used to support multilingual communication. Because of unavoidable translation errors, multilingual communication cannot accurately transfer information. We propose to shift from the transparentchannel metaphor to the human-interpreter (agent) metaphor. Instead of viewing machine translation mediated communication as a transparent channel, the interpreter (agent) encourages the dialog participants to collaborate, as their interactivity will be helpful in reducing the number of translation errors, the noise of the channel. We examine the translation issues raised by multilingual communication, and analyze the impact of interactivity on the elimination of translation errors. We propose an implementation of the agent metaphor, which promotes interactivity between dialog participants and the machine translator. We design the architecture of our agent, analyze the interaction process, describe decision support and autonomous behavior, and provide an example of repair strategy preparation. We conduct an English-Chinese communication task experiment on tangram arrangement. The experiment shows that, compared to the transparent-channel metaphor, our agent metaphor reduced human communication effort by 21.6%.

KW - Agent

KW - Interactivity

KW - Machine translation mediated communication

KW - Repair strategy

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84875848524&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=84875848524&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1145/2449396.2449407

DO - 10.1145/2449396.2449407

M3 - Conference contribution

AN - SCOPUS:84875848524

SN - 9781450320559

T3 - International Conference on Intelligent User Interfaces, Proceedings IUI

SP - 67

EP - 74

BT - IUI 2013 - Proceedings of the 18th International Conference on Intelligent User Interfaces

ER -