Collaborative translation by monolinguals with machine translators

Daisuke Morita, Toru Ishida

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

17 Citations (Scopus)

Abstract

In this paper, we present the concept for collaborative translation, where two non-bilingual people who use different languages collaborate to perform the task of translation using machine translation (MT) services, whose quality is imperfect in many cases. The key idea of this model is that one person, who handles the source language (source language side) and another person, who handles the target language (target language side), play different roles: the target language side modifies the translated sentence to improve its fluency, and the source language side evaluates its adequacy. We demonstrated the effectiveness and the practicality of this model in a tangible way.

Original languageEnglish
Title of host publicationProceedingsc of the 13th International Conference on Intelligent User Interfaces, IUI'09
Pages361-365
Number of pages5
DOIs
Publication statusPublished - 2009 Sep 21
Externally publishedYes
Event13th International Conference on Intelligent User Interfaces, IUI'09 - Sanibel Island, FL, United States
Duration: 2009 Feb 82009 Feb 11

Publication series

NameInternational Conference on Intelligent User Interfaces, Proceedings IUI

Conference

Conference13th International Conference on Intelligent User Interfaces, IUI'09
CountryUnited States
CitySanibel Island, FL
Period09/2/809/2/11

Keywords

  • Computer-mediated communication
  • Intercultural collaboration
  • Machine translation

ASJC Scopus subject areas

  • Software
  • Human-Computer Interaction

Cite this

Morita, D., & Ishida, T. (2009). Collaborative translation by monolinguals with machine translators. In Proceedingsc of the 13th International Conference on Intelligent User Interfaces, IUI'09 (pp. 361-365). (International Conference on Intelligent User Interfaces, Proceedings IUI). https://doi.org/10.1145/1502650.1502701

Collaborative translation by monolinguals with machine translators. / Morita, Daisuke; Ishida, Toru.

Proceedingsc of the 13th International Conference on Intelligent User Interfaces, IUI'09. 2009. p. 361-365 (International Conference on Intelligent User Interfaces, Proceedings IUI).

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

Morita, D & Ishida, T 2009, Collaborative translation by monolinguals with machine translators. in Proceedingsc of the 13th International Conference on Intelligent User Interfaces, IUI'09. International Conference on Intelligent User Interfaces, Proceedings IUI, pp. 361-365, 13th International Conference on Intelligent User Interfaces, IUI'09, Sanibel Island, FL, United States, 09/2/8. https://doi.org/10.1145/1502650.1502701
Morita D, Ishida T. Collaborative translation by monolinguals with machine translators. In Proceedingsc of the 13th International Conference on Intelligent User Interfaces, IUI'09. 2009. p. 361-365. (International Conference on Intelligent User Interfaces, Proceedings IUI). https://doi.org/10.1145/1502650.1502701
Morita, Daisuke ; Ishida, Toru. / Collaborative translation by monolinguals with machine translators. Proceedingsc of the 13th International Conference on Intelligent User Interfaces, IUI'09. 2009. pp. 361-365 (International Conference on Intelligent User Interfaces, Proceedings IUI).
@inproceedings{ba98904b118b46a48613b7d52f8f478e,
title = "Collaborative translation by monolinguals with machine translators",
abstract = "In this paper, we present the concept for collaborative translation, where two non-bilingual people who use different languages collaborate to perform the task of translation using machine translation (MT) services, whose quality is imperfect in many cases. The key idea of this model is that one person, who handles the source language (source language side) and another person, who handles the target language (target language side), play different roles: the target language side modifies the translated sentence to improve its fluency, and the source language side evaluates its adequacy. We demonstrated the effectiveness and the practicality of this model in a tangible way.",
keywords = "Computer-mediated communication, Intercultural collaboration, Machine translation",
author = "Daisuke Morita and Toru Ishida",
year = "2009",
month = "9",
day = "21",
doi = "10.1145/1502650.1502701",
language = "English",
isbn = "9781605581682",
series = "International Conference on Intelligent User Interfaces, Proceedings IUI",
pages = "361--365",
booktitle = "Proceedingsc of the 13th International Conference on Intelligent User Interfaces, IUI'09",

}

TY - GEN

T1 - Collaborative translation by monolinguals with machine translators

AU - Morita, Daisuke

AU - Ishida, Toru

PY - 2009/9/21

Y1 - 2009/9/21

N2 - In this paper, we present the concept for collaborative translation, where two non-bilingual people who use different languages collaborate to perform the task of translation using machine translation (MT) services, whose quality is imperfect in many cases. The key idea of this model is that one person, who handles the source language (source language side) and another person, who handles the target language (target language side), play different roles: the target language side modifies the translated sentence to improve its fluency, and the source language side evaluates its adequacy. We demonstrated the effectiveness and the practicality of this model in a tangible way.

AB - In this paper, we present the concept for collaborative translation, where two non-bilingual people who use different languages collaborate to perform the task of translation using machine translation (MT) services, whose quality is imperfect in many cases. The key idea of this model is that one person, who handles the source language (source language side) and another person, who handles the target language (target language side), play different roles: the target language side modifies the translated sentence to improve its fluency, and the source language side evaluates its adequacy. We demonstrated the effectiveness and the practicality of this model in a tangible way.

KW - Computer-mediated communication

KW - Intercultural collaboration

KW - Machine translation

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=77953871832&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=77953871832&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1145/1502650.1502701

DO - 10.1145/1502650.1502701

M3 - Conference contribution

AN - SCOPUS:77953871832

SN - 9781605581682

T3 - International Conference on Intelligent User Interfaces, Proceedings IUI

SP - 361

EP - 365

BT - Proceedingsc of the 13th International Conference on Intelligent User Interfaces, IUI'09

ER -