Effects of machine translation on collaborative work

Naomi Yamashita, Toru Ishida

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

77 Citations (Scopus)

Abstract

Even though multilingual communities that use machine translation to overcome language barriers are increasing, we still lack a complete understanding of how machine translation affects communication. In this study, eight pairs from three different language communities - China, Korea, and Japan - worked on referential tasks in their shared second language (English) and in their native languages using a machine translation embedded chat system. Drawing upon prior research, we predicted differences in conversational efficiency and content, and in the shortening of referring expressions over trials. Quantitative results combined with interview data show that lexical entrainment was disrupted in machine translation-mediated communication because echoing is disrupted by asymmetries in machine translations. In addition, the process of shortening referring expressions is also disrupted because the translations do not translate the same terms consistently throughout the conversation. To support natural referring behavior in machine translation-mediated communication, we need to resolve asymmetries and inconsistencies caused by machine translations.

Original languageEnglish
Title of host publicationProceedings of the 20th Anniversary ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work, CSCW 2006
Pages515-524
Number of pages10
DOIs
Publication statusPublished - 2006 Dec 1
Externally publishedYes
Event20th Anniversary ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work, CSCW 2006 - Banff, AB, Canada
Duration: 2006 Nov 42006 Nov 8

Publication series

NameProceedings of the ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work, CSCW

Conference

Conference20th Anniversary ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work, CSCW 2006
CountryCanada
CityBanff, AB
Period06/11/406/11/8

Fingerprint

Communication

Keywords

  • Computer-mediated communication
  • Distributed work
  • Lexical entrainment
  • Machine translation
  • Multilingual groups
  • Reference

ASJC Scopus subject areas

  • Software
  • Human-Computer Interaction
  • Computer Networks and Communications

Cite this

Yamashita, N., & Ishida, T. (2006). Effects of machine translation on collaborative work. In Proceedings of the 20th Anniversary ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work, CSCW 2006 (pp. 515-524). (Proceedings of the ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work, CSCW). https://doi.org/10.1145/1180875.1180955

Effects of machine translation on collaborative work. / Yamashita, Naomi; Ishida, Toru.

Proceedings of the 20th Anniversary ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work, CSCW 2006. 2006. p. 515-524 (Proceedings of the ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work, CSCW).

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

Yamashita, N & Ishida, T 2006, Effects of machine translation on collaborative work. in Proceedings of the 20th Anniversary ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work, CSCW 2006. Proceedings of the ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work, CSCW, pp. 515-524, 20th Anniversary ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work, CSCW 2006, Banff, AB, Canada, 06/11/4. https://doi.org/10.1145/1180875.1180955
Yamashita N, Ishida T. Effects of machine translation on collaborative work. In Proceedings of the 20th Anniversary ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work, CSCW 2006. 2006. p. 515-524. (Proceedings of the ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work, CSCW). https://doi.org/10.1145/1180875.1180955
Yamashita, Naomi ; Ishida, Toru. / Effects of machine translation on collaborative work. Proceedings of the 20th Anniversary ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work, CSCW 2006. 2006. pp. 515-524 (Proceedings of the ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work, CSCW).
@inproceedings{e8498c1cc6904aa5bf236a54f1e8a09d,
title = "Effects of machine translation on collaborative work",
abstract = "Even though multilingual communities that use machine translation to overcome language barriers are increasing, we still lack a complete understanding of how machine translation affects communication. In this study, eight pairs from three different language communities - China, Korea, and Japan - worked on referential tasks in their shared second language (English) and in their native languages using a machine translation embedded chat system. Drawing upon prior research, we predicted differences in conversational efficiency and content, and in the shortening of referring expressions over trials. Quantitative results combined with interview data show that lexical entrainment was disrupted in machine translation-mediated communication because echoing is disrupted by asymmetries in machine translations. In addition, the process of shortening referring expressions is also disrupted because the translations do not translate the same terms consistently throughout the conversation. To support natural referring behavior in machine translation-mediated communication, we need to resolve asymmetries and inconsistencies caused by machine translations.",
keywords = "Computer-mediated communication, Distributed work, Lexical entrainment, Machine translation, Multilingual groups, Reference",
author = "Naomi Yamashita and Toru Ishida",
year = "2006",
month = "12",
day = "1",
doi = "10.1145/1180875.1180955",
language = "English",
isbn = "1595932496",
series = "Proceedings of the ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work, CSCW",
pages = "515--524",
booktitle = "Proceedings of the 20th Anniversary ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work, CSCW 2006",

}

TY - GEN

T1 - Effects of machine translation on collaborative work

AU - Yamashita, Naomi

AU - Ishida, Toru

PY - 2006/12/1

Y1 - 2006/12/1

N2 - Even though multilingual communities that use machine translation to overcome language barriers are increasing, we still lack a complete understanding of how machine translation affects communication. In this study, eight pairs from three different language communities - China, Korea, and Japan - worked on referential tasks in their shared second language (English) and in their native languages using a machine translation embedded chat system. Drawing upon prior research, we predicted differences in conversational efficiency and content, and in the shortening of referring expressions over trials. Quantitative results combined with interview data show that lexical entrainment was disrupted in machine translation-mediated communication because echoing is disrupted by asymmetries in machine translations. In addition, the process of shortening referring expressions is also disrupted because the translations do not translate the same terms consistently throughout the conversation. To support natural referring behavior in machine translation-mediated communication, we need to resolve asymmetries and inconsistencies caused by machine translations.

AB - Even though multilingual communities that use machine translation to overcome language barriers are increasing, we still lack a complete understanding of how machine translation affects communication. In this study, eight pairs from three different language communities - China, Korea, and Japan - worked on referential tasks in their shared second language (English) and in their native languages using a machine translation embedded chat system. Drawing upon prior research, we predicted differences in conversational efficiency and content, and in the shortening of referring expressions over trials. Quantitative results combined with interview data show that lexical entrainment was disrupted in machine translation-mediated communication because echoing is disrupted by asymmetries in machine translations. In addition, the process of shortening referring expressions is also disrupted because the translations do not translate the same terms consistently throughout the conversation. To support natural referring behavior in machine translation-mediated communication, we need to resolve asymmetries and inconsistencies caused by machine translations.

KW - Computer-mediated communication

KW - Distributed work

KW - Lexical entrainment

KW - Machine translation

KW - Multilingual groups

KW - Reference

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=34547145273&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=34547145273&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1145/1180875.1180955

DO - 10.1145/1180875.1180955

M3 - Conference contribution

SN - 1595932496

SN - 9781595932495

T3 - Proceedings of the ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work, CSCW

SP - 515

EP - 524

BT - Proceedings of the 20th Anniversary ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work, CSCW 2006

ER -