From outside in: The organizational life of a Chinese immigrant in Japan

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

1 Citation (Scopus)

Abstract

At the first sight of “(without tenure)” after my name in the Student Handbook’s faculty name list, I felt disbelief and humiliation. Haven’t I been hired on tenure track? Why do they have to put such a distinctive identification in ahandbook for students? No other full-time faculty member had such a qualifier following their name. I went upstairs to the administrative office to see Mr Utsuno1, the administrator in charge of the logistics related to my recruitment. I pointed at the parenthesized note and asked, “Is it necessary to indicate that I am without tenure? It is a bit awkward. ‘Without tenure’ soundslike I am a fixed-term hire, but I am an associate professor on a tenure track.’On tenure track’ is different from ‘without tenure’. Utsuno-san, patient and gentle as always, answered, “So sorry! This is the English translation the Department of Human Resources (jinjibu) uses for the Japanese term ninkitsuki (fixed-term hire). Probably it is not so appropriate.”Pausing for a while, he nodded, “You are right. Your employment condition is an administrative matter. We don’t need to include it in the brochure for students.”.

Original languageEnglish
Title of host publicationCrossing Boundaries and Weaving Intercultural Work, Life, and Scholarship in Globalizing Universities
PublisherTaylor and Francis
Pages53-66
Number of pages14
ISBN (Print)9781317578802, 9781138954182
DOIs
Publication statusPublished - 2016 Jan 1

Fingerprint

Japan
immigrant
employment conditions
student
human resources
university teacher
logistics
time

ASJC Scopus subject areas

  • Social Sciences(all)

Cite this

Farrer, G. L. (2016). From outside in: The organizational life of a Chinese immigrant in Japan. In Crossing Boundaries and Weaving Intercultural Work, Life, and Scholarship in Globalizing Universities (pp. 53-66). Taylor and Francis. https://doi.org/10.4324/9781315740041

From outside in : The organizational life of a Chinese immigrant in Japan. / Farrer, Gracia Liu.

Crossing Boundaries and Weaving Intercultural Work, Life, and Scholarship in Globalizing Universities. Taylor and Francis, 2016. p. 53-66.

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Farrer, GL 2016, From outside in: The organizational life of a Chinese immigrant in Japan. in Crossing Boundaries and Weaving Intercultural Work, Life, and Scholarship in Globalizing Universities. Taylor and Francis, pp. 53-66. https://doi.org/10.4324/9781315740041
Farrer GL. From outside in: The organizational life of a Chinese immigrant in Japan. In Crossing Boundaries and Weaving Intercultural Work, Life, and Scholarship in Globalizing Universities. Taylor and Francis. 2016. p. 53-66 https://doi.org/10.4324/9781315740041
Farrer, Gracia Liu. / From outside in : The organizational life of a Chinese immigrant in Japan. Crossing Boundaries and Weaving Intercultural Work, Life, and Scholarship in Globalizing Universities. Taylor and Francis, 2016. pp. 53-66
@inbook{0e250964f9be4884b22476c86869796e,
title = "From outside in: The organizational life of a Chinese immigrant in Japan",
abstract = "At the first sight of “(without tenure)” after my name in the Student Handbook’s faculty name list, I felt disbelief and humiliation. Haven’t I been hired on tenure track? Why do they have to put such a distinctive identification in ahandbook for students? No other full-time faculty member had such a qualifier following their name. I went upstairs to the administrative office to see Mr Utsuno1, the administrator in charge of the logistics related to my recruitment. I pointed at the parenthesized note and asked, “Is it necessary to indicate that I am without tenure? It is a bit awkward. ‘Without tenure’ soundslike I am a fixed-term hire, but I am an associate professor on a tenure track.’On tenure track’ is different from ‘without tenure’. Utsuno-san, patient and gentle as always, answered, “So sorry! This is the English translation the Department of Human Resources (jinjibu) uses for the Japanese term ninkitsuki (fixed-term hire). Probably it is not so appropriate.”Pausing for a while, he nodded, “You are right. Your employment condition is an administrative matter. We don’t need to include it in the brochure for students.”.",
author = "Farrer, {Gracia Liu}",
year = "2016",
month = "1",
day = "1",
doi = "10.4324/9781315740041",
language = "English",
isbn = "9781317578802",
pages = "53--66",
booktitle = "Crossing Boundaries and Weaving Intercultural Work, Life, and Scholarship in Globalizing Universities",
publisher = "Taylor and Francis",

}

TY - CHAP

T1 - From outside in

T2 - The organizational life of a Chinese immigrant in Japan

AU - Farrer, Gracia Liu

PY - 2016/1/1

Y1 - 2016/1/1

N2 - At the first sight of “(without tenure)” after my name in the Student Handbook’s faculty name list, I felt disbelief and humiliation. Haven’t I been hired on tenure track? Why do they have to put such a distinctive identification in ahandbook for students? No other full-time faculty member had such a qualifier following their name. I went upstairs to the administrative office to see Mr Utsuno1, the administrator in charge of the logistics related to my recruitment. I pointed at the parenthesized note and asked, “Is it necessary to indicate that I am without tenure? It is a bit awkward. ‘Without tenure’ soundslike I am a fixed-term hire, but I am an associate professor on a tenure track.’On tenure track’ is different from ‘without tenure’. Utsuno-san, patient and gentle as always, answered, “So sorry! This is the English translation the Department of Human Resources (jinjibu) uses for the Japanese term ninkitsuki (fixed-term hire). Probably it is not so appropriate.”Pausing for a while, he nodded, “You are right. Your employment condition is an administrative matter. We don’t need to include it in the brochure for students.”.

AB - At the first sight of “(without tenure)” after my name in the Student Handbook’s faculty name list, I felt disbelief and humiliation. Haven’t I been hired on tenure track? Why do they have to put such a distinctive identification in ahandbook for students? No other full-time faculty member had such a qualifier following their name. I went upstairs to the administrative office to see Mr Utsuno1, the administrator in charge of the logistics related to my recruitment. I pointed at the parenthesized note and asked, “Is it necessary to indicate that I am without tenure? It is a bit awkward. ‘Without tenure’ soundslike I am a fixed-term hire, but I am an associate professor on a tenure track.’On tenure track’ is different from ‘without tenure’. Utsuno-san, patient and gentle as always, answered, “So sorry! This is the English translation the Department of Human Resources (jinjibu) uses for the Japanese term ninkitsuki (fixed-term hire). Probably it is not so appropriate.”Pausing for a while, he nodded, “You are right. Your employment condition is an administrative matter. We don’t need to include it in the brochure for students.”.

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84960382261&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=84960382261&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.4324/9781315740041

DO - 10.4324/9781315740041

M3 - Chapter

AN - SCOPUS:84960382261

SN - 9781317578802

SN - 9781138954182

SP - 53

EP - 66

BT - Crossing Boundaries and Weaving Intercultural Work, Life, and Scholarship in Globalizing Universities

PB - Taylor and Francis

ER -