At the first sight of “(without tenure)” after my name in the Student Handbook’s faculty name list, I felt disbelief and humiliation. Haven’t I been hired on tenure track? Why do they have to put such a distinctive identification in ahandbook for students? No other full-time faculty member had such a qualifier following their name. I went upstairs to the administrative office to see Mr Utsuno1, the administrator in charge of the logistics related to my recruitment. I pointed at the parenthesized note and asked, “Is it necessary to indicate that I am without tenure? It is a bit awkward. ‘Without tenure’ soundslike I am a fixed-term hire, but I am an associate professor on a tenure track.’On tenure track’ is different from ‘without tenure’. Utsuno-san, patient and gentle as always, answered, “So sorry! This is the English translation the Department of Human Resources (jinjibu) uses for the Japanese term ninkitsuki (fixed-term hire). Probably it is not so appropriate.”Pausing for a while, he nodded, “You are right. Your employment condition is an administrative matter. We don’t need to include it in the brochure for students.”.
|Title of host publication||Crossing Boundaries and Weaving Intercultural Work, Life, and Scholarship in Globalizing Universities|
|Publisher||Taylor and Francis|
|Number of pages||14|
|ISBN (Print)||9781317578802, 9781138954182|
|Publication status||Published - 2016 Jan 1|
ASJC Scopus subject areas
- Social Sciences(all)