Intercultural collaboration using machine translation

Research output: Contribution to journalArticle

7 Citations (Scopus)

Abstract

Toru Ishida, Kyoto University, suggests that multilingual collaboration approaches need to be adopted to solve the problem of working in multiple cultures. Machine translation has emerged as one of the significant solutions to solve the problem of understanding different languages of the world. Machine translation systems can be useful when they are customized to suit specific needs of different communities. Users need to combine domain-specific texts with machine translators to customize machine translations. They also need morphological analyzers to analyze input sentences that are to be translated. Training machine translators with parallel texts requires dependency parsers, as users will want to use speech recognition/synthesis and gesture recognition in the future. Worldwide collaboration will be needed to generate all the necessary language services for supporting local schools, including students from different countries.

Original languageEnglish
Article number5370818
Pages (from-to)26-28
Number of pages3
JournalIEEE Internet Computing
Volume14
Issue number1
DOIs
Publication statusPublished - 2010 Jan 1
Externally publishedYes

Fingerprint

Gesture recognition
Speech recognition
Students

ASJC Scopus subject areas

  • Computer Networks and Communications

Cite this

Intercultural collaboration using machine translation. / Ishida, Toru.

In: IEEE Internet Computing, Vol. 14, No. 1, 5370818, 01.01.2010, p. 26-28.

Research output: Contribution to journalArticle

@article{6f5bb1180eef4d0bb8995edf5f57c879,
title = "Intercultural collaboration using machine translation",
abstract = "Toru Ishida, Kyoto University, suggests that multilingual collaboration approaches need to be adopted to solve the problem of working in multiple cultures. Machine translation has emerged as one of the significant solutions to solve the problem of understanding different languages of the world. Machine translation systems can be useful when they are customized to suit specific needs of different communities. Users need to combine domain-specific texts with machine translators to customize machine translations. They also need morphological analyzers to analyze input sentences that are to be translated. Training machine translators with parallel texts requires dependency parsers, as users will want to use speech recognition/synthesis and gesture recognition in the future. Worldwide collaboration will be needed to generate all the necessary language services for supporting local schools, including students from different countries.",
author = "Toru Ishida",
year = "2010",
month = "1",
day = "1",
doi = "10.1109/MIC.2010.12",
language = "English",
volume = "14",
pages = "26--28",
journal = "IEEE Internet Computing",
issn = "1089-7801",
publisher = "Institute of Electrical and Electronics Engineers Inc.",
number = "1",

}

TY - JOUR

T1 - Intercultural collaboration using machine translation

AU - Ishida, Toru

PY - 2010/1/1

Y1 - 2010/1/1

N2 - Toru Ishida, Kyoto University, suggests that multilingual collaboration approaches need to be adopted to solve the problem of working in multiple cultures. Machine translation has emerged as one of the significant solutions to solve the problem of understanding different languages of the world. Machine translation systems can be useful when they are customized to suit specific needs of different communities. Users need to combine domain-specific texts with machine translators to customize machine translations. They also need morphological analyzers to analyze input sentences that are to be translated. Training machine translators with parallel texts requires dependency parsers, as users will want to use speech recognition/synthesis and gesture recognition in the future. Worldwide collaboration will be needed to generate all the necessary language services for supporting local schools, including students from different countries.

AB - Toru Ishida, Kyoto University, suggests that multilingual collaboration approaches need to be adopted to solve the problem of working in multiple cultures. Machine translation has emerged as one of the significant solutions to solve the problem of understanding different languages of the world. Machine translation systems can be useful when they are customized to suit specific needs of different communities. Users need to combine domain-specific texts with machine translators to customize machine translations. They also need morphological analyzers to analyze input sentences that are to be translated. Training machine translators with parallel texts requires dependency parsers, as users will want to use speech recognition/synthesis and gesture recognition in the future. Worldwide collaboration will be needed to generate all the necessary language services for supporting local schools, including students from different countries.

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=75449090834&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=75449090834&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1109/MIC.2010.12

DO - 10.1109/MIC.2010.12

M3 - Article

VL - 14

SP - 26

EP - 28

JO - IEEE Internet Computing

JF - IEEE Internet Computing

SN - 1089-7801

IS - 1

M1 - 5370818

ER -