"No flips in the pool"

Discursive practice in Hawai'i Creole

Research output: Contribution to journalArticle

11 Citations (Scopus)

Abstract

Linguistic: hybridity is the process of the authorial unmasking of another's speech, through a language that is double-accented and double-styled. The present study investigates how linguistic resources, especially code-switching is used for meaning making in local comedy shows in Hawai'i. Local comedy is inseparable from the use of carnivalistic act. This act deconstructs attempts at stabilizing social systems by being playfully and non-violently subversive. While there are many-studies of language and humor, there are much fewer studies on the use of code-switching in comedy. The present study is particularly interested in the latter and specifically addresses Bakhtin's work on carnival. It is often maintained that ethnic jokes marginalize those of Filipino origin as the Other. However, the present paper claims that both functions of comedy - marginalizing of the Other and disrupting of official views of reality - are inseparably intertwined. Andy Bumatai, a local comic, tactically achieves carnivalistic effects while negotiating and juggling his subjectivity. Given this, code-switching as well as language selection can be a powerful tool for doublevoicing. Little is known about the pragmatics of pidgin and creole languages. Hence, the present study provides a starting point for future projects on the discursive practice in Hawai'i Creole.

Original languageEnglish
Pages (from-to)371-385
Number of pages15
JournalPragmatics
Volume17
Issue number3
DOIs
Publication statusPublished - 2007 Jan 1
Externally publishedYes

Fingerprint

language
linguistics
carnival
joke
social system
humor
subjectivity
pragmatics
Comedy
Hawai'i
Discursive Practices
resources
Language
Code-switching
Jokes
Social Systems
Subjectivity
Hybridity
Pidgin Languages
Mikhail Bakhtin

Keywords

  • Carnivalistic act
  • Code-switching
  • Doublevoicing
  • Ethnic humor
  • Hawai'i creole
  • Hybridity

ASJC Scopus subject areas

  • Language and Linguistics
  • Philosophy
  • Linguistics and Language

Cite this

"No flips in the pool" : Discursive practice in Hawai'i Creole. / Furukawa, Toshiaki.

In: Pragmatics, Vol. 17, No. 3, 01.01.2007, p. 371-385.

Research output: Contribution to journalArticle

@article{5d9b22c42ecd4284b47525a9bf3947c8,
title = "{"}No flips in the pool{"}: Discursive practice in Hawai'i Creole",
abstract = "Linguistic: hybridity is the process of the authorial unmasking of another's speech, through a language that is double-accented and double-styled. The present study investigates how linguistic resources, especially code-switching is used for meaning making in local comedy shows in Hawai'i. Local comedy is inseparable from the use of carnivalistic act. This act deconstructs attempts at stabilizing social systems by being playfully and non-violently subversive. While there are many-studies of language and humor, there are much fewer studies on the use of code-switching in comedy. The present study is particularly interested in the latter and specifically addresses Bakhtin's work on carnival. It is often maintained that ethnic jokes marginalize those of Filipino origin as the Other. However, the present paper claims that both functions of comedy - marginalizing of the Other and disrupting of official views of reality - are inseparably intertwined. Andy Bumatai, a local comic, tactically achieves carnivalistic effects while negotiating and juggling his subjectivity. Given this, code-switching as well as language selection can be a powerful tool for doublevoicing. Little is known about the pragmatics of pidgin and creole languages. Hence, the present study provides a starting point for future projects on the discursive practice in Hawai'i Creole.",
keywords = "Carnivalistic act, Code-switching, Doublevoicing, Ethnic humor, Hawai'i creole, Hybridity",
author = "Toshiaki Furukawa",
year = "2007",
month = "1",
day = "1",
doi = "10.1075/prag.17.3.02fur",
language = "English",
volume = "17",
pages = "371--385",
journal = "Pragmatics",
issn = "1018-2101",
publisher = "International Pragmatics Association",
number = "3",

}

TY - JOUR

T1 - "No flips in the pool"

T2 - Discursive practice in Hawai'i Creole

AU - Furukawa, Toshiaki

PY - 2007/1/1

Y1 - 2007/1/1

N2 - Linguistic: hybridity is the process of the authorial unmasking of another's speech, through a language that is double-accented and double-styled. The present study investigates how linguistic resources, especially code-switching is used for meaning making in local comedy shows in Hawai'i. Local comedy is inseparable from the use of carnivalistic act. This act deconstructs attempts at stabilizing social systems by being playfully and non-violently subversive. While there are many-studies of language and humor, there are much fewer studies on the use of code-switching in comedy. The present study is particularly interested in the latter and specifically addresses Bakhtin's work on carnival. It is often maintained that ethnic jokes marginalize those of Filipino origin as the Other. However, the present paper claims that both functions of comedy - marginalizing of the Other and disrupting of official views of reality - are inseparably intertwined. Andy Bumatai, a local comic, tactically achieves carnivalistic effects while negotiating and juggling his subjectivity. Given this, code-switching as well as language selection can be a powerful tool for doublevoicing. Little is known about the pragmatics of pidgin and creole languages. Hence, the present study provides a starting point for future projects on the discursive practice in Hawai'i Creole.

AB - Linguistic: hybridity is the process of the authorial unmasking of another's speech, through a language that is double-accented and double-styled. The present study investigates how linguistic resources, especially code-switching is used for meaning making in local comedy shows in Hawai'i. Local comedy is inseparable from the use of carnivalistic act. This act deconstructs attempts at stabilizing social systems by being playfully and non-violently subversive. While there are many-studies of language and humor, there are much fewer studies on the use of code-switching in comedy. The present study is particularly interested in the latter and specifically addresses Bakhtin's work on carnival. It is often maintained that ethnic jokes marginalize those of Filipino origin as the Other. However, the present paper claims that both functions of comedy - marginalizing of the Other and disrupting of official views of reality - are inseparably intertwined. Andy Bumatai, a local comic, tactically achieves carnivalistic effects while negotiating and juggling his subjectivity. Given this, code-switching as well as language selection can be a powerful tool for doublevoicing. Little is known about the pragmatics of pidgin and creole languages. Hence, the present study provides a starting point for future projects on the discursive practice in Hawai'i Creole.

KW - Carnivalistic act

KW - Code-switching

KW - Doublevoicing

KW - Ethnic humor

KW - Hawai'i creole

KW - Hybridity

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=35948986369&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=35948986369&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1075/prag.17.3.02fur

DO - 10.1075/prag.17.3.02fur

M3 - Article

VL - 17

SP - 371

EP - 385

JO - Pragmatics

JF - Pragmatics

SN - 1018-2101

IS - 3

ER -