The Perception of Mandarin Lexical Tones by Native Speakers of Burmese

Kimiko Tsukada, Mariko Kondo

Research output: Contribution to journalArticle

1 Citation (Scopus)

Abstract

This study examines the perception of Mandarin lexical tones by native speakers of Burmese who use lexical tones in their first language (L1) but are naïve to Mandarin. Unlike Mandarin tones, which are primarily cued by pitch, Burmese tones are cued by phonation type as well as pitch. The question of interest is whether Burmese listeners can utilize their L1 experience in processing unfamiliar Mandarin tones. Burmese listeners’ discrimination accuracy was compared with that of Mandarin listeners and Australian English listeners. The Australian English group was included as a control group with a non-tonal background. Accuracy of perception of six tone pairs (T1-T2, T1-T3, T1-T4, T2-T3, T2-T4, T3-T4) was assessed in a discrimination test. Our main findings are 1) Mandarin listeners were more accurate than non-native listeners in discriminating all tone pairs, 2) Australian English listeners naïve to Mandarin were more accurate than similarly naïve Burmese listeners in discriminating all tone pairs except for T2-T4, and 3) Burmese listeners had the greatest trouble discriminating T2-T3 and T1-T2. Taken together, the results suggest that merely possessing lexical tones in L1 may not necessarily facilitate the perception of non-native tones, and that the active use of phonation type in encoding L1 tones may have played a role in Burmese listeners’ less than optimal perception of Mandarin tones.

Original languageEnglish
JournalLanguage and Speech
DOIs
Publication statusAccepted/In press - 2018 Jan 1

Fingerprint

Population Groups
listener
Phonation
Language
discrimination
Native Speaker
Listeners
Lexical Tone
Control Groups
Group
Discrimination (Psychology)
language

Keywords

  • Australian English listeners
  • Burmese listeners
  • Cross-language speech perception
  • Mandarin lexical tones
  • phonation

ASJC Scopus subject areas

  • Language and Linguistics
  • Sociology and Political Science
  • Linguistics and Language
  • Speech and Hearing

Cite this

The Perception of Mandarin Lexical Tones by Native Speakers of Burmese. / Tsukada, Kimiko; Kondo, Mariko.

In: Language and Speech, 01.01.2018.

Research output: Contribution to journalArticle

@article{3b5fe3cfa8324a9abeea09e16d53e2fa,
title = "The Perception of Mandarin Lexical Tones by Native Speakers of Burmese",
abstract = "This study examines the perception of Mandarin lexical tones by native speakers of Burmese who use lexical tones in their first language (L1) but are na{\"i}ve to Mandarin. Unlike Mandarin tones, which are primarily cued by pitch, Burmese tones are cued by phonation type as well as pitch. The question of interest is whether Burmese listeners can utilize their L1 experience in processing unfamiliar Mandarin tones. Burmese listeners’ discrimination accuracy was compared with that of Mandarin listeners and Australian English listeners. The Australian English group was included as a control group with a non-tonal background. Accuracy of perception of six tone pairs (T1-T2, T1-T3, T1-T4, T2-T3, T2-T4, T3-T4) was assessed in a discrimination test. Our main findings are 1) Mandarin listeners were more accurate than non-native listeners in discriminating all tone pairs, 2) Australian English listeners na{\"i}ve to Mandarin were more accurate than similarly na{\"i}ve Burmese listeners in discriminating all tone pairs except for T2-T4, and 3) Burmese listeners had the greatest trouble discriminating T2-T3 and T1-T2. Taken together, the results suggest that merely possessing lexical tones in L1 may not necessarily facilitate the perception of non-native tones, and that the active use of phonation type in encoding L1 tones may have played a role in Burmese listeners’ less than optimal perception of Mandarin tones.",
keywords = "Australian English listeners, Burmese listeners, Cross-language speech perception, Mandarin lexical tones, phonation",
author = "Kimiko Tsukada and Mariko Kondo",
year = "2018",
month = "1",
day = "1",
doi = "10.1177/0023830918806550",
language = "English",
journal = "Language and Speech",
issn = "0023-8309",
publisher = "SAGE Publications Inc.",

}

TY - JOUR

T1 - The Perception of Mandarin Lexical Tones by Native Speakers of Burmese

AU - Tsukada, Kimiko

AU - Kondo, Mariko

PY - 2018/1/1

Y1 - 2018/1/1

N2 - This study examines the perception of Mandarin lexical tones by native speakers of Burmese who use lexical tones in their first language (L1) but are naïve to Mandarin. Unlike Mandarin tones, which are primarily cued by pitch, Burmese tones are cued by phonation type as well as pitch. The question of interest is whether Burmese listeners can utilize their L1 experience in processing unfamiliar Mandarin tones. Burmese listeners’ discrimination accuracy was compared with that of Mandarin listeners and Australian English listeners. The Australian English group was included as a control group with a non-tonal background. Accuracy of perception of six tone pairs (T1-T2, T1-T3, T1-T4, T2-T3, T2-T4, T3-T4) was assessed in a discrimination test. Our main findings are 1) Mandarin listeners were more accurate than non-native listeners in discriminating all tone pairs, 2) Australian English listeners naïve to Mandarin were more accurate than similarly naïve Burmese listeners in discriminating all tone pairs except for T2-T4, and 3) Burmese listeners had the greatest trouble discriminating T2-T3 and T1-T2. Taken together, the results suggest that merely possessing lexical tones in L1 may not necessarily facilitate the perception of non-native tones, and that the active use of phonation type in encoding L1 tones may have played a role in Burmese listeners’ less than optimal perception of Mandarin tones.

AB - This study examines the perception of Mandarin lexical tones by native speakers of Burmese who use lexical tones in their first language (L1) but are naïve to Mandarin. Unlike Mandarin tones, which are primarily cued by pitch, Burmese tones are cued by phonation type as well as pitch. The question of interest is whether Burmese listeners can utilize their L1 experience in processing unfamiliar Mandarin tones. Burmese listeners’ discrimination accuracy was compared with that of Mandarin listeners and Australian English listeners. The Australian English group was included as a control group with a non-tonal background. Accuracy of perception of six tone pairs (T1-T2, T1-T3, T1-T4, T2-T3, T2-T4, T3-T4) was assessed in a discrimination test. Our main findings are 1) Mandarin listeners were more accurate than non-native listeners in discriminating all tone pairs, 2) Australian English listeners naïve to Mandarin were more accurate than similarly naïve Burmese listeners in discriminating all tone pairs except for T2-T4, and 3) Burmese listeners had the greatest trouble discriminating T2-T3 and T1-T2. Taken together, the results suggest that merely possessing lexical tones in L1 may not necessarily facilitate the perception of non-native tones, and that the active use of phonation type in encoding L1 tones may have played a role in Burmese listeners’ less than optimal perception of Mandarin tones.

KW - Australian English listeners

KW - Burmese listeners

KW - Cross-language speech perception

KW - Mandarin lexical tones

KW - phonation

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85059072318&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=85059072318&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1177/0023830918806550

DO - 10.1177/0023830918806550

M3 - Article

JO - Language and Speech

JF - Language and Speech

SN - 0023-8309

ER -