Translation agent

A new metaphor for machine translation

Chunqi Shi, Toru Ishida, Donghui Lin

Research output: Contribution to journalArticle

2 Citations (Scopus)

Abstract

We present agent metaphor as a novel interactive system to promote the efficiency in machine translation mediated communication. Machine translation is increasingly used to support multilingual communication. In the traditional, transparent-channel way of using machine translation for the multilingual communication, translation errors are ignorable, due to the quality limitation of current machine translators. Those translation errors will break the communication and lead to miscommunication. We propose to shift the paradigm from the transparent-channel metaphor to the human-interpreter metaphor, which motives the interactions between the users and the machine translator. Following this paradigm shifting, the interpreter (agent) encourages the dialog participants to collaborate, as their interactivity will be helpful in reducing the number of translation errors, the noise of the channel. We examine the translation issues raised by multilingual communication, and analyze the impact of interactivity on the elimination of translation errors. We propose an implementation of the agent metaphor, which promotes interactivity between dialog participants and the machine translator. We design the architecture of our agent, analyze the interaction process, describe decision support and autonomous behavior, and provide an example of preparing repair strategy. We conduct an English-Chinese communication task experiment on tangram arrangement. The experiment shows that compared to the transparent-channel metaphor, our agent metaphor reduces human communication effort by 21.6%.

Original languageEnglish
Pages (from-to)163-186
Number of pages24
JournalNew Generation Computing
Volume32
Issue number2
DOIs
Publication statusPublished - 2014 Apr 1
Externally publishedYes

Fingerprint

Machine Translation
Communication
Interactivity
Tangram
Paradigm
Interactive Systems
Metaphor
Decision Support
Interaction
Repair
Experiment
Elimination
Arrangement
Experiments

Keywords

  • Interactivity
  • Language Service
  • Machine Translation Mediated Communication
  • Multilingual Communication
  • Translation Repair Strategy

ASJC Scopus subject areas

  • Software
  • Theoretical Computer Science
  • Hardware and Architecture
  • Computer Networks and Communications

Cite this

Translation agent : A new metaphor for machine translation. / Shi, Chunqi; Ishida, Toru; Lin, Donghui.

In: New Generation Computing, Vol. 32, No. 2, 01.04.2014, p. 163-186.

Research output: Contribution to journalArticle

Shi, Chunqi ; Ishida, Toru ; Lin, Donghui. / Translation agent : A new metaphor for machine translation. In: New Generation Computing. 2014 ; Vol. 32, No. 2. pp. 163-186.
@article{d61cd224f1f64578b63e915792bdff8e,
title = "Translation agent: A new metaphor for machine translation",
abstract = "We present agent metaphor as a novel interactive system to promote the efficiency in machine translation mediated communication. Machine translation is increasingly used to support multilingual communication. In the traditional, transparent-channel way of using machine translation for the multilingual communication, translation errors are ignorable, due to the quality limitation of current machine translators. Those translation errors will break the communication and lead to miscommunication. We propose to shift the paradigm from the transparent-channel metaphor to the human-interpreter metaphor, which motives the interactions between the users and the machine translator. Following this paradigm shifting, the interpreter (agent) encourages the dialog participants to collaborate, as their interactivity will be helpful in reducing the number of translation errors, the noise of the channel. We examine the translation issues raised by multilingual communication, and analyze the impact of interactivity on the elimination of translation errors. We propose an implementation of the agent metaphor, which promotes interactivity between dialog participants and the machine translator. We design the architecture of our agent, analyze the interaction process, describe decision support and autonomous behavior, and provide an example of preparing repair strategy. We conduct an English-Chinese communication task experiment on tangram arrangement. The experiment shows that compared to the transparent-channel metaphor, our agent metaphor reduces human communication effort by 21.6{\%}.",
keywords = "Interactivity, Language Service, Machine Translation Mediated Communication, Multilingual Communication, Translation Repair Strategy",
author = "Chunqi Shi and Toru Ishida and Donghui Lin",
year = "2014",
month = "4",
day = "1",
doi = "10.1007/s00354-014-0204-0",
language = "English",
volume = "32",
pages = "163--186",
journal = "New Generation Computing",
issn = "0288-3635",
publisher = "Springer Japan",
number = "2",

}

TY - JOUR

T1 - Translation agent

T2 - A new metaphor for machine translation

AU - Shi, Chunqi

AU - Ishida, Toru

AU - Lin, Donghui

PY - 2014/4/1

Y1 - 2014/4/1

N2 - We present agent metaphor as a novel interactive system to promote the efficiency in machine translation mediated communication. Machine translation is increasingly used to support multilingual communication. In the traditional, transparent-channel way of using machine translation for the multilingual communication, translation errors are ignorable, due to the quality limitation of current machine translators. Those translation errors will break the communication and lead to miscommunication. We propose to shift the paradigm from the transparent-channel metaphor to the human-interpreter metaphor, which motives the interactions between the users and the machine translator. Following this paradigm shifting, the interpreter (agent) encourages the dialog participants to collaborate, as their interactivity will be helpful in reducing the number of translation errors, the noise of the channel. We examine the translation issues raised by multilingual communication, and analyze the impact of interactivity on the elimination of translation errors. We propose an implementation of the agent metaphor, which promotes interactivity between dialog participants and the machine translator. We design the architecture of our agent, analyze the interaction process, describe decision support and autonomous behavior, and provide an example of preparing repair strategy. We conduct an English-Chinese communication task experiment on tangram arrangement. The experiment shows that compared to the transparent-channel metaphor, our agent metaphor reduces human communication effort by 21.6%.

AB - We present agent metaphor as a novel interactive system to promote the efficiency in machine translation mediated communication. Machine translation is increasingly used to support multilingual communication. In the traditional, transparent-channel way of using machine translation for the multilingual communication, translation errors are ignorable, due to the quality limitation of current machine translators. Those translation errors will break the communication and lead to miscommunication. We propose to shift the paradigm from the transparent-channel metaphor to the human-interpreter metaphor, which motives the interactions between the users and the machine translator. Following this paradigm shifting, the interpreter (agent) encourages the dialog participants to collaborate, as their interactivity will be helpful in reducing the number of translation errors, the noise of the channel. We examine the translation issues raised by multilingual communication, and analyze the impact of interactivity on the elimination of translation errors. We propose an implementation of the agent metaphor, which promotes interactivity between dialog participants and the machine translator. We design the architecture of our agent, analyze the interaction process, describe decision support and autonomous behavior, and provide an example of preparing repair strategy. We conduct an English-Chinese communication task experiment on tangram arrangement. The experiment shows that compared to the transparent-channel metaphor, our agent metaphor reduces human communication effort by 21.6%.

KW - Interactivity

KW - Language Service

KW - Machine Translation Mediated Communication

KW - Multilingual Communication

KW - Translation Repair Strategy

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84903603665&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=84903603665&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1007/s00354-014-0204-0

DO - 10.1007/s00354-014-0204-0

M3 - Article

VL - 32

SP - 163

EP - 186

JO - New Generation Computing

JF - New Generation Computing

SN - 0288-3635

IS - 2

ER -