Cross-script phonological priming with Japanese Kanji primes and English targets

Eriko Ando, Debra Jared*, Mariko Nakayama, Yasushi Hino

*この研究の対応する著者

研究成果: Article査読

10 被引用数 (Scopus)

抄録

Two experiments investigated whether Japanese-English bilinguals have integrated phonological stores for their two languages using a masked phonological priming task with Japanese Kanji (logographic) primes and English targets. In both experiments, lexical decisions for English target words were facilitated by phonologically similar Kanji primes. Furthermore, the size of the phonological priming effect was uninfluenced by the participants ' English proficiency or target word frequency, which suggests that the priming effect arose from feedback from sublexical phonological representations to lexical orthographic representations. Because of the orthographic and phonological differences between Japanese and English, these findings provide particularly strong support for the Bilingual Interactive Activation (BIA+) model 's assumption that representations are integrated across languages.

本文言語English
ページ(範囲)853-870
ページ数18
ジャーナルJournal of Cognitive Psychology
26
8
DOI
出版ステータスPublished - 2014 11 15

ASJC Scopus subject areas

  • 実験心理学および認知心理学

フィンガープリント

「Cross-script phonological priming with Japanese Kanji primes and English targets」の研究トピックを掘り下げます。これらがまとまってユニークなフィンガープリントを構成します。

引用スタイル