Further validity of the japanese version of the ten item personality inventory (TIPI-J): Cross-language evidence for content validity

Atsushi Oshio, Shingo Abe, Pino Cutrone, Samuel D. Gosling

研究成果: Article査読

18 被引用数 (Scopus)

抄録

The Ten Item Personality Inventory (TIPI; Gosling, Rentfrow, & Swann, 2003) is a widely used very brief measure of the Big Five personality dimensions. Oshio, Abe, and Cutrone (2012) have developed a Japanese version of the TIPI (TIPI-J), which demonstrated acceptable levels of reliability and validity. Until now, all studies examining the validity of the TIPI-J have been conducted in the Japanese language; this reliance on a single language raises concerns about the instrument's content validity because the instrument could demonstrate reliability (e.g., retest) and some forms of validity (e.g., convergent) but still not capture the full range of the dimensions as originally conceptualized in English. Therefore, to test the content validity of the Japanese TIPI with respect to the original Big Five formulation, we examine the convergence between scores on the TIPI-J and scores on the English-language Big Five Inventory (i.e., the BFI-E), an instrument specifically designed to optimize Big Five content coverage. Two-hundred and twenty-eight Japanese undergraduate students, who were all learning English, completed the two instruments. The results of correlation analyses and structural equation modeling demonstrate the theorized congruence between the TIPI-J and the BFI-E, supporting the content validity of the TIPI-J.

本文言語English
ページ(範囲)236-244
ページ数9
ジャーナルJournal of Individual Differences
35
4
DOI
出版ステータスPublished - 2014

ASJC Scopus subject areas

  • Psychology(all)
  • Biological Psychiatry

フィンガープリント 「Further validity of the japanese version of the ten item personality inventory (TIPI-J): Cross-language evidence for content validity」の研究トピックを掘り下げます。これらがまとまってユニークなフィンガープリントを構成します。

引用スタイル