When leaf becomes neuter: Event-related potential evidence for grammatical gender transfer in bilingualism

Lesya Y. Ganushchak, Rinus G. Verdonschot, Niels O. Schiller

研究成果: Article

6 引用 (Scopus)

抄録

This study addressed the question as to whether grammatical properties of a first language are transferred to a second language. Dutch-English bilinguals classified Dutch words in white print according to their grammatical gender and colored words (i.e. Dutch common and neuter words, and their English translations) according to their color. Both the classifications were made with the same hand (congruent trials) or different hands (incongruent trials). Performance was more erroneous and the error-elated negativity was enhanced on incongruent compared with congruent trials. This effect was independent of the language in which words were presented. These results provide evidence for the fact thatbilinguals may transfer grammatical characteristics oftheir first language to a second language, even when such characteristics are absent in the grammar of the latter.

元の言語English
ページ(範囲)106-110
ページ数5
ジャーナルNeuroReport
22
発行部数3
DOI
出版物ステータスPublished - 2011 2 16
外部発表Yes

Fingerprint

Multilingualism
Evoked Potentials
Language
Hand
Color

ASJC Scopus subject areas

  • Neuroscience(all)

これを引用

When leaf becomes neuter : Event-related potential evidence for grammatical gender transfer in bilingualism. / Ganushchak, Lesya Y.; Verdonschot, Rinus G.; Schiller, Niels O.

:: NeuroReport, 巻 22, 番号 3, 16.02.2011, p. 106-110.

研究成果: Article

Ganushchak, Lesya Y. ; Verdonschot, Rinus G. ; Schiller, Niels O. / When leaf becomes neuter : Event-related potential evidence for grammatical gender transfer in bilingualism. :: NeuroReport. 2011 ; 巻 22, 番号 3. pp. 106-110.
@article{8d10509d925b40d18518766e546fc6ab,
title = "When leaf becomes neuter: Event-related potential evidence for grammatical gender transfer in bilingualism",
abstract = "This study addressed the question as to whether grammatical properties of a first language are transferred to a second language. Dutch-English bilinguals classified Dutch words in white print according to their grammatical gender and colored words (i.e. Dutch common and neuter words, and their English translations) according to their color. Both the classifications were made with the same hand (congruent trials) or different hands (incongruent trials). Performance was more erroneous and the error-elated negativity was enhanced on incongruent compared with congruent trials. This effect was independent of the language in which words were presented. These results provide evidence for the fact thatbilinguals may transfer grammatical characteristics oftheir first language to a second language, even when such characteristics are absent in the grammar of the latter.",
keywords = "Bilingualism, conflict, error-related negativity, grammatical gender, verbal self-monitoring",
author = "Ganushchak, {Lesya Y.} and Verdonschot, {Rinus G.} and Schiller, {Niels O.}",
year = "2011",
month = "2",
day = "16",
doi = "10.1097/WNR.0b013e3283427359",
language = "English",
volume = "22",
pages = "106--110",
journal = "NeuroReport",
issn = "0959-4965",
publisher = "Lippincott Williams and Wilkins",
number = "3",

}

TY - JOUR

T1 - When leaf becomes neuter

T2 - Event-related potential evidence for grammatical gender transfer in bilingualism

AU - Ganushchak, Lesya Y.

AU - Verdonschot, Rinus G.

AU - Schiller, Niels O.

PY - 2011/2/16

Y1 - 2011/2/16

N2 - This study addressed the question as to whether grammatical properties of a first language are transferred to a second language. Dutch-English bilinguals classified Dutch words in white print according to their grammatical gender and colored words (i.e. Dutch common and neuter words, and their English translations) according to their color. Both the classifications were made with the same hand (congruent trials) or different hands (incongruent trials). Performance was more erroneous and the error-elated negativity was enhanced on incongruent compared with congruent trials. This effect was independent of the language in which words were presented. These results provide evidence for the fact thatbilinguals may transfer grammatical characteristics oftheir first language to a second language, even when such characteristics are absent in the grammar of the latter.

AB - This study addressed the question as to whether grammatical properties of a first language are transferred to a second language. Dutch-English bilinguals classified Dutch words in white print according to their grammatical gender and colored words (i.e. Dutch common and neuter words, and their English translations) according to their color. Both the classifications were made with the same hand (congruent trials) or different hands (incongruent trials). Performance was more erroneous and the error-elated negativity was enhanced on incongruent compared with congruent trials. This effect was independent of the language in which words were presented. These results provide evidence for the fact thatbilinguals may transfer grammatical characteristics oftheir first language to a second language, even when such characteristics are absent in the grammar of the latter.

KW - Bilingualism

KW - conflict

KW - error-related negativity

KW - grammatical gender

KW - verbal self-monitoring

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=79551555739&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=79551555739&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1097/WNR.0b013e3283427359

DO - 10.1097/WNR.0b013e3283427359

M3 - Article

C2 - 21200351

AN - SCOPUS:79551555739

VL - 22

SP - 106

EP - 110

JO - NeuroReport

JF - NeuroReport

SN - 0959-4965

IS - 3

ER -